Lykkelig datter af en træmand

Fødselsdage kommer og går, men nogle gaver gør større indtryk end andre. Denne gang var den ubetinget bedste, at min far – pensioneret, men stadig meget aktiv snedker mv. – havde fabrikeret et trendbord til mig. Komplet med pinde til at lave skellet om. Kan skilles ad, når det ikke er i brug. I alt har han brugt ganske få hundrede kroner på noget, som koster over 4.000 kr. i handlen – og det blot ud fra at se på et foto. Sejt. Det første vævearbejde, hvor trenden er målt op på det nye monstrum, er allerede i gang… 🙂

Lang rejse mod en restetrøje

Jeg ved ikke, hvad der indimellem gør det så vanskeligt at blive færdigt med et håndarbejde. For flere år siden planlagde jeg og begyndte på en trøje af gamle Marianne Isager-rester. Jeg fik langt om længe strikket bullen, som ses øverst, og gik i gang med ærmerne. Men så – røg trøjen i en pose og i glemmebogen. Nu har jeg fundet arbejdet frem igen og er faktisk n-æ-æ-sten færdig med ærme nr. to. Men tøver på mærkværdig vis. Måske fordi jeg ved, at sliddet ikke er slut med den sidste maske. Nej, så skal der sys og klippes og laves kanter og gøres ved. Og sæt nu, at trøjen slet ikke er pæn, når den er færdig? I hvert fald er der et problem med kanten på det ene ærme, som mystisk nok er meget videre end den anden. Tror jeg har brugt noget forkert garn.

Sikke en misere

Med fare for at blive beskyldt for at leve i fortiden vil jeg lige slå et slag for et ord, som åbenbart er ved at gå i glemmebogen. Det gælder det smukke ord “misere”, som ifølge Den Danske Ordbog (med tilføjelsen “over moderne sprog”, så kom ikke her:-) er indført i dansk via fransk misère fra latin miseria ‘ulykke’, afledt af miser ‘ulykkelig’. En yngre kollega troede, at det var stavet forkert, og at der skulle stå “misser” – som i “det var en misser”, altså en smutter. Men da artiklen handlede om budgetkaos i USA og det faktum, at 800.000 mennesker fra den 1. oktober ikke får løn, er der vist i højere grad tale om en god, gammeldags misere, der i ordbogen forklares som “en beklagelig, ubehagelig eller ulykkelig situation” – og ikke bare en smutter!